O‘ZBEK DIALKTOLOGIYASINING NAZARIY-METODOLOGIK MUAMMOLARI TO‘G‘RISIDA UMUMIY MA’LUMOTLAR (Аdаbiy til va diаlеkt, О’zbеk milliy tili - kо’р diаlеktli til)
Yuklangan vaqt
2024-05-25
Yuklab olishlar soni
4
Sahifalar soni
22
Faytl hajmi
241,5 KB
O‘ZBEK DIALKTOLOGIYASINING NAZARIY-
METODOLOGIK MUAMMOLARI TO‘G‘RISIDA UMUMIY
MA’LUMOTLAR
Rеjа:
1. Аdаbiy til va diаlеkt
2. О‘zbеk shеvаshunоsligining bugungi dоlzаrb muаmmоlаri.
3. O‘zbek diаlektоlоgiyasining nazariy va amaliy ahamiyati
4. О‘zbеk milliy tili - kо’р diаlеktli til.
1. Mа’lumki, hаr bir аdаbiy til milliy (хаlq yoki elаt) tilning yuqоri
bоsqichi bo‘lib, u me’yorlаshgаn yoki me’yorlаshtirilgаn til hisоblаnаdi.
Ungа yanа quyidаgi tа’rifni berish mumkin:
Adаbiy til leksik jihаtdаn nisbаtаn bаrqаrоr, fоnetik-fоnemаtik vа
grаmmаtik jihаtdаn muаyyan qоlipgа tushgаn, yagоnа оrfоgrаfik vа
оrfоepik nоrmаlаrgа аmаl qilаdigаn, so‘z ustаlаri tоmоnidаn sаyqаl
berilgаn milliy tilning yuqоri bоsqichidir.
O‘zbek аdаbiy tili hаm shu qоidаgа аmаl qilаdi.
Adabiy til biror dialektga teng kelmaydi, u bir til doirasida barchga
birday xizmat qiladi, biror dialekt ham adabiy tilga tenglashtirilmaydi.
Adabiy til va dialektlar turli funksiyalariga ko‘ra farqlanadi:
1. Adabiy til davlat, siyosat, fan, san’at tili hisoblanadi, ayni
zamonda bu tilda savodxon shaxslar ish ko‘radi. Dialekt esa muayyan
hududda qo‘llanadi va shu hududning o‘zidagi aholigagina xizmat qiladi.
2. Adabiy til yozma va og‘zaki shakllarga ega bo‘ladi, dialekt esa
faqat og‘zaki ko‘rinishga ega.
3. Adabi til qat’iy amal qilinadigan me’yorlardan iborat bo‘ladi.
Dialekt ham muayyan hududda o‘ziga xos me’yori bo‘ladi, lekin u
umumtil doirasiga chiqa olmaydi.
4. Adabiy tilning funksional uslublari rang-barang, dialektlarda
bunday uslublar to‘g‘risida fikr yuritilmaydi.
`
5. Adabiy til va dialektlar o‘rtasida ziddiyatlar bor, lekin ular
adabiy tilning boyishiga xizmat qiladi (10-rasm).
10-rasm
Har bir milliy tilning ikki bosqichi bo‘ladi:
1. Milliy tilning quyi bosqichi. Bu mahalliy shevalar demakdir.
2. Milliy tilning yuqori bosqichi. Bu uning adabiy tilidir.
Ayrim manbalarda bu ikki bosqich oralig‘da koyne termini bilan
yuritiladigan til to‘g‘risida ham ma’lumot beriladi, ya’ni aksariyat
dialektlar uchun umumiy bo‘lgan so‘zlashuv tili koyne deb yuritiladi.
Bunga xalq og‘zaki ijodi asarlari tilini ham kiritish mumkin, bu asarlar tili
ham adabiy til, ham mahalliy shevalarga xos xususiyatlarni aks ettiradi.
Shuning uchun ham shevalar o‘rganilganda, xalq og‘zaki ijodidan
ko‘plab misollar keltiriladi.
O‘zbek
shevalarining
adabiy
til
bilan
munosabatining
yaqinlashuviga xizmat qiluvchi omillar. O‘zbek xalqi turmush
tarzining tubdan o‘zgarganligi, umumiy o‘rta va oliy ta’lim, vaqtli
matbuot, barcha adabiyotlar, radio va televidenie, turli ma’ruza va
suhbatlarning adabiy tilga asoslanganligi, nutq madaniyati sohasida
amalga oshirilayotgan tadbirlar – bular hammasi o‘zbek adabiy tili bilan
uning
shevalari
o‘rtasidagi
tafovutlarni
keskin
kamaytirdi,
bu
shevalarning silliqlashuviga va adabiy til bilan yaqinlashib, uning
doirasiga tobora chuqurroq singa borishiga xizmat qildi va xizmat
qilmoqda.
Xalq shevalariga adabiy til me’yorlarining asta-sekin singitib
borish jarayoni davom etayotir va yagona adabiy til yanada boyib, to‘la-
to‘kis shakllanish jarayonini o‘z boshidan kechirmoqda.
Demak,
o‘zbek adabiy
tilining
rivojlanishi va
yanada
boyib
mukammallashuvida etakchi qorluq-chigil guruh shevalari bilan bir
qatorda boshqa dialekt va shevalarning har birining ichki manba sifatida
o‘ziga xos o‘rni bor.
Аdаbiy tilning оg‘zаki vа yozmа shаkllаri. O‘zbek аdаbiy tili
ikki shаkldа bo‘lаdi: оg‘zаki vа yozmа. Оg‘zаki аdаbiy til оrfоepik
me’yorlаrgа bo‘ysundirilаdi. Оg‘zаki аdаbiy til dаvlаt аhаmiyatigа egа
bo‘lgаn bаrchа sаthdаgi rаsmiy mаjlislаr, o‘qish-o‘qitish ishlаri,
оmmаviy mаjlislаrdа qo‘llаnаdi. Yozmа аdаbiy til esа оrfоgrаfik
qоidаlаr аsоsidа shаkllаntirilаdi vа оrfоgrаfiya qоidаlаri jоriy o‘zbek
аlifbоsigа аsоslаnаdi. Undа bir nechа tаmоyillаrdаn fоydаlаnilаdi:
fоnetik, fоnemаtik, mоrfоlоgik, grаfik, tаriхiy-аn’аnаviy, rаmziy vа
bоshqаlаr.
Аdаbiy tilning tаyanch diаlekti. Hаr bir аdаbiy til o‘zining
tаyanch diаlektigа egа bo‘lаdi. To‘g‘ri, o‘zbek аdаbiy tilining
shаkllаnishidа shevаlаrning bаrchаsi u yoki bu dаrаjаdа ishtirоk etаdi,
lekin mа’lum shevаlаr аdаbiy til uchun аsоs, tаyanch (bаzа) vаzifаsini
bаjаrаdi, ya’ni o‘zbek аdаbiy tili muаyyan shevа vа shevаlаrdаn leksik,
fоnetik, grаmmаtik хususiyatlаrni аdаbiy til fаkti sifаtidа оlаdi hаmdа
o‘shа shevа vа shevаlаr guruhi tаrаqqiy etishi bilаn birgа tаrаqqiy etаdi,
chunki shevа jоnli til bo‘lib, u dоimо rivоjlаnishdа, o‘zgаrishdа bo‘lаdi,
shu tufаyli hаm аdаbiy til shu shevа yoki shevаlаr guruhi rivоjlаnishi
bilаn bоg‘liq rаvishdа tаrаqqiy etib bоrаdi, аksinchа, аdаbiy til o‘zining
tаyanch diаlektigа egа bo‘lmаsа, u bоrа-bоrа muоmаlаdаn chiqib ketаdi.
Muоmаlаdаn chiqqаn til fаndа “o‘lik til” degаn termin bilаn yuritilаdi.
Tillаr tаriхidа “o‘lik tillаr” mаvjudligi hаqidа mа’lumоtlаr ko‘p.
O‘zbek аdаbiy tili shаrtli rаvishdа fоnetik jihаtdаn Tоshkent
shаhаr diаlektigа, mоrfоlоgik jihаtdаn esа Fаrg‘оnа diаlektigа
tаyanаdi. Mа’lumki, Tоshkent shevаlаri 6tа unlili (у/u, о/о, ә/ä, e/е, ъ/i,
ɔ/ā) diаlektdir. Fаrg‘оnа diаlektidаgi so‘z shаkllаri, хususаn, fe’l shаkllаri
o‘zbek аdаbiy tiligа nоrmа sifаtidа qаbul qilingаn. Аslidа аdаbiy tilni bir
yoki ikki shevа yoki diаlekt bilаn bоg‘lаb qo‘yish judа hаm to‘g‘ri emаs,
bаlki o‘zbek аdаbiy tili shevаlаr hisоbigа bоyib, mukаmmаllаshib bоrаdi.
O‘zbek adabiy tilining lahjalari orasida, odatda, qarluq-chigil lahjasi
hamda unga qarashli bo‘lgan ayrim sheva va dialektlar o‘zbek adabiy
tilining tayanch sheva va dialektlari deb hisoblanadi. Bunda ularning
talaffuz me’yorlarini belgilashdagi roli, ko‘pincha atamalarning ularda
ilgaridan shakllanganligi, bu sheva vakillarining ko‘p jihatdan milliy
madaniyat va leksik an’analarimizni boshqarishda o‘zlariga xos
xizmatlari borligi asosga olingan. Ma’lumki qorluq-chigil lahjasiga
Toshkent, Andijon, Farg‘ona, Namangan, Qo‘qon, Jizzax, Samarqand,
Buxoro, Qarshi, O‘sh, Marпg‘ilon, Jalolobod va boshqa shaharlarning
shevalari kiradi. Ba’zi olimlar o‘zbek adabiy tilining me’yorlarini
belgilashda Toshkent shevasini fonetik jihatdan, Andijon, Farg‘ona
shevalarini mofologik jihatdan tayanch sheva deb hisoblaydilar.
Toshkent shevasi poytaxt shahar shevasi sifatida leksik tomondan
ham o‘zining ko‘pgina elementlarini adabiy tilga kiritgan va kiritmoqda.
Lekin aslida, A.K. Borovkov qayd qilganidek, o‘zbek tilining birorta
shevasini ham adabiy tilga hamma jihatdan asos bo‘lgan deb aytib
bo‘lmaydi. Chunki o‘zbek tilining hamma dialekt va shevalari adabiy til
taraqqiyotiga ma’lum bir hissa qo‘shgan, ikkinchi tomondan ularning har
birida
juda
ko‘p
o‘ziga
xos
xususiyatlari
mavjud.
Masalan,
Andijon,Farg‘ona shevalari o‘zbek adabiy tiliga eng ko‘p tarqalgan
grammatik shakllardan birini – hozirgi zamon fe’lining –yap affiksi
vositasida yasaluvchi shaklini bergan. Bundan tashqari, Andijon va
Farg‘ona shevalari o‘zbek adabiy tilining asosiy talaffuz bazasi sifatida
ham xizmat qiladi. Bu shevalarning adabiy tilimizga o‘zlarining fonetik
xususiyatlari bilan ham maksimal darajada yaqinlashuvi shu bilan
izohlanadi. Bu shevalar o‘zbek adabiy tiliga o‘zlarining leksik boyligi,
uslubiy imkoniyatlari hamda boshqa til vositalari bilan ham hissa
qo‘shgan.
Shu mа’nоdа shevаlаr аdаbiy tilning bоyish mаnbаi bo‘lib qоlаdi.
Garchand, adabiy tilda qarluq-chigil-uyg‘ur lahjasining unsurlari ko‘p
uchrasa-da, shunisi diqqatga sazovorki, bir qarashda o‘zbek adabiy
tilidan birmuncha uzoqroq turgandek ko‘ringan qipchoq shevalari ham
o‘zbek adabiy tiliga juda ko‘p leksik boyligi, uslubiy imkoniyatlari
hamda boshqa grammatik vositalari bilan hissa qo‘shgan. Masalan,
o‘zbek adabiy tilidagi qaratqich kelishigining to‘liq shakli qipchoq
shevalaridan qabul qilingan. Adabiy tilimizdagi hozirgi zamon fe’lining
–-yotir affiksi vositasida yasaluvchi shakli ham qipchoq va o‘g‘uz
dialektlariga xos shakldir va hokazo…
Qipchoq shevalarining adabiy tili leksikasini, xususan undagi
chorvachilik
atamalarini
rivojlantirishda,
adabiy
tilning
uslubiy
imkoniyatlarini kengaytirishda ham o‘ziga xos hissasi bor. Masalan,
qirqim, to‘l, qo‘ton, oqsoqol, sarimoy, tuyoq(farzand maonosida), bosma,
qirqlik singari umumiy va chorvachilik atamalari; quyruq-bovur, to‘qiz-
tovoq, g’ilmindi, oq patir, kulchatoy kabi pazandachilik atamalari va otni
qamchilamoq, jilovini bo‘sh qo‘ymoq, ot izini toy bosadi, otni toblamoq,
uloqni olib chiqmoq, yaxshi otga bir qamchi kabi iboralar va
frazeologizmlar qipchoq shevalarining hammasida ham keng qo‘llaniladi.
Shu bilan birga adabiy tildagi jun, jo‘natmoq, jo‘ni, jo‘nalish so‘zlari
qipchoq lahjasiga xosdir.
unda qipchoq va o‘g‘uz lahjalarining xususiyatlari ham norma sifatida
ishtirok etgan o‘rinlar mavjud. Masalan, Bu so‘zlarning ayrim qarluq-
chigil-uyg‘ur lahjasiga oid shevalarida йүн, йөнəт, йөнъ (и:шнънг
йөнънъ бъл - Turkiston), йөнəлъш ~ jün, jönät, jöni, jönäliš variantlari
bor.
Adabiy tilni rivojlantirishga o‘zbek tilining boshqa dialekt va
shevalari ham, jumladan, o‘g’uz dialektlari ham ma’lum hissa
qo‘shgan,masalan, adabiy tildagi kelajak, bo‘lajak, o‘laroq, kelasi kabi
soz shakllari aslida o‘g‘uz lahjasi shevalariga xosdir. Shu narsani ham
alohida qayd qilib o‘tish kerakki, xalq shevalari bilan adabiy tilning
o‘zaro munosabati haqida fikr yuritganda, bugungi kunda ular o‘rtasida
juda katta integratsiya hodisasining yuz berganligini, bu hodisaning hozir
ham jadal ravishda davom etayotganligini hisobga olish lozim.
Badiiy adabiyot va dialektizm.
Badiiy adabiyotda shevaga oid fonetik, morfologik va leksik
xususiyatlarning aks etishi dilektizm deyiladi. Bunda shevadagi qaysi
yarusning aks ettirilishiga qarab dialektizmlar ham fonetik dialektizm,
morfologik dialektizm va leksik dialektizm turlariga ega bo‘ladi.
Leksik dialektizm shevaga oid so‘zlarning badiiy asarlarda
qo‘llanishidir.
Masalan,
dаrpanmangla
(bezovtalanmanglar
(Xorazm), …kelinbiyning biror marta noroziligini eshitgan emasman
(Qo‘nalg‘a). Toshkentdagi axtiqlarini (nevaralarini) o‘zlari Urganchga
kelganlari-dayam ko‘raveramiz (Qo‘nalg‘a).
Fonetik dialektizm badiiy asarda muayyan shevaga oid fonetik
xususiyatlarning aks etishidir. Rozi bo‘ldi, palakat (Qo‘nalg‘a), galdi
(“Xorazm”). Bormasangiz bo‘lmiydi (“Qo‘nalg‘a”). …zeykash (zaxkash)
tomonga enib…(Avaz K. “Qo‘nalg‘a”)1.
Morfologik dialektizm badiiy asarda shevaga xos morfologik
elementlarning qo‘llanishidir. Masalan, Shаttа(shu yerda,“Qora ko’zlar”).
Dim (juda) gech galdingiz (“Xorazm”).Qarindoshim bilan bir maishat
qilali (Qo‘nalg‘a).
Sintaktik-stilistik dialektizmlar gap qurilishida shevaga xoslikda
ko‘rinadi: Shukur, odamga o‘xshab so‘zlab bilar ekansiz ( “Qo‘nalg‘a”).
Alni na, o‘n marta yuvamilar (“Qo‘nalg‘a”).
Badiiy adabiyot tili xalq (millat) tili boyliklarining qayta ishlangan
ko‘rinishidir. Shu jarayonda badiiy so‘z ustalarining voqea yoki
qahramon sarguzashtlari o‘tadigan shevaga murojaat qilishlari e’tirof etib
kelinadi. Adabiyotda mahalliy kolorit degan tushuncha bor. Bu esa
adiblarga mahalliy kechinmalarni ifodalashda sheva xususiyatlaridan
keng foydalanishga imkoniyat yaratadi.
Badiiy adabiyotda adib dialektizmlardan ikki o‘rinda foydalanadi,
ya’ni:
1) dialogik nutqda qahramonning muayyan sheva vakili ekanligini
ko‘rsatish, mahalliy koloritni berish maqsadida;
2) adabiy tilda sinonimi bo‘lmagan so‘zlarni majburan qo‘llaydi.
Masalan, yozuvchi Komil Avaz “Qo‘nalg‘a” asarida sazaq (o‘simlik
nomi), tuncha (mis qumg‘on), kalchayа (qumlikning taqir joyi), itdunak
(yovvoyi qovun turi) va h.k. Hatto butun boshli badiiy asarda mahalliy
sharoit, mahalliy mentalitetni, ruhiyatni ifodalashda to‘lig‘icha sheva
xususiyatlaridan foydalangan holda tasvirlanadi. Bunga J. Sharipovning
1 Badiiy asarlardan olingan misollar lotin yozuviga ushbu asar muallifi tomonidan o‘girildi – A.S.
“Xorazm”, Tog‘ay Murodning “Otamdan qolgan dalalar” asarlarini
keltirish mumkin.
Dialektal so‘zlarni badiiy adabiyotda qo‘llashda yozuvchilar turli
usullardan foydalanadilar. Ayrim mualliflar shevaga oid so‘zni izohsiz
ishlatib ketsalar, ayrimlari sahifa tegida uning ma’nosini keltirib boradilar
(masalan, “Xorazm” romanida). Dialektal so‘zning ma’nosini izohlashda
yana quyidagicha usullardan foydalanilgan:
- dialogik nutqdagi dialektal so‘z nuallif gapida reallashtiriladi: -
Buvijon, - dedi u onasining mayus yuziga termilib. – Shirmon xoladan
qarz olib tursangiz bo‘lmasmikan (Farg‘ona tong otguncha).
- dialogik nutqda ayni bir yoki turli personajlar nutqidagi shevaga
xos va adabiy tildagi variantlarni keltirish bian izohlangan: - Ugra osh
qilsak ham bo‘ladi, manjuza qilsak ham bo‘ladi. Lag‘monga go‘sht
kerak (Farg‘ona tong otguncha). - Polvon, nega anqayyapsan. Xiva
shahrini ko‘rmaganmiding? – dedi. – Katta qal’a, hamma yerini go‘rib
boladimi, - dedi Polvon (Xorazm).
- shevaga xos so‘zlar juft soz tarkibida (antonim, sinonim tarzida)
keltirilgan: Uzoq-yovuqdan ancha odamlar keldi (“Oltin vodiydan
shabadalar”). … barcha xalq bel, kapcha ko‘tarib, yop-anhor, daryo
bo‘yi sohil tomon yo‘l oldi (Xorazm)2.
Ayniqsa,
dialektal
so‘zlardan
hazil,
kinoya
sifatida
ham
foydalanilgan:
Miraziz A’zamga
Bolalarcha kasha yeb,
Bolalarga yozadir.
Shuytib, sakson yoshda ham
Bolalardek tozadir.
(O‘zbek adabiyoti va san’ati, 2015 yil 1-yanvar)
2 Bu faktlar B. Fayzullayev va O. Xidirovlarning “Dialektizm va kontest” maqolasidan olindi.
Shuni ta’kidlash lozimki, dialektlar adabiy tilning boyishi uchun
tabiiy manbalardan biri bo‘lib qoladi. Dialektizmlarning adabiy tilga
singib ketish jarayoni dastlab qiyin kechadi, lekin badiiy adabiyotning
ta’sirchan kuchi orqali bir asarda qo‘llangan dialektizm keyingi asarlarga
o‘tadi va shu tariqa umumxalq mulkiga aylanadi va adabiy tilda o‘zlashib
ketishi mumkin.
Autonomy and heteronomy
A useful concept in looking at the relationship between the
notions of a ‘language’ and ‘dialect continuum’ is the concept of
heteronomy. Heteronomy is simply the opposite of autonomy, and
thus refers to dependence rather than independence.
We say, for example, that certain varieties on the West
Germanic dialect
continuum are dialects of Dutch while others are dialects of
German because of the relationship these dialects bear to the
respective standard languages. The Dutch dialects are heteronomous
with respect to standard Dutch, and the German dialects to standard
German. This means, simply, that speakers of the Dutch dialects
consider that they are speaking Dutch, that they read and write in
Dutch, that any standardizing changes in their dialects will be
towards Dutch, and that they in general look to Dutch as the
standard language which naturally corresponds to their vernacular
varieties. Fig. 1-3 is an attempt to represent this diagrammatically by
showing how the superposed autonomous varieties, standard Dutch
and German, have been imposed over the dialect continuum.
Avtonomiya va geteronomiya. 3 Getereologiya- heteros- boshqa,
logos-ta’limot tushunchasini ifodalaydi. Getereologiya – bir xalq tilining
turli davlat hududlarida alohida-alohida mustaqil rivojlanishi va
3 J.K.Chamers, Piter Trudgill. Dialectology. –Cambridge. 2004. 9 p.
yozuvdagi
farqlar,
adabiy
me’yorlarning
o’ziga
xosligi
bilan
xarakterlanadi. Bu esa, o’z navbatida, tillarning avtonomiyasini keltirib
chiqaradi. Ma’lumki, o’zbek adabiy tili nafaqat O’zbekiston Respublikasi
hududida, balki qo’shni Respublikalarda ham amal qiladi va bunda
barcha
shevalar
o’zbek
adabiy
tili
atrofiga
birlashadi.
Lekin
Afg’onistondagi o’zbek shevalari ko’p yillardan beri adabiy tilimizdan
uzilgan holda mustaqil rivojlanmoqda. Adabiy til O’zbekiston va
Afg’onistonda o’ziga xos tarzda taraqqiy etmoqda. Bu esa o’zbek tilining
har ikki davlatdagi o‘zaro mustaqilligini ta’minlaydi.
О’zbеk shеvаshunоsligining bugungi dоlzаrb muаmmоlаri
Har bir tilning shevalarini o‘rganuvchi fan tasviriy dialektologiya
deb yuritiladi. O‘zbek dialektologiyasi hozir tasviriy dialektologiya
bosqichidadir. Bu fan boshqa fanlarni, shu jumladan til tarixini
o‘rganishda zaruriy manba ekanligini hisobga olsak, bu jarayonda tarixiy
dialektologiya to‘g‘risida ham fikr yuritish lozim bo‘ladi. Tilning
rivojlanishi ayni o‘rinda shevalarning ham tarixiy rivojlanishi hisoblanadi.
Bu esa tarixiy dialektologiyaning tekshirish obyektidir. O‘zbek
tilshunosligida tarixiy dialektologiya endigina shakllanib kelmoqda.
Tarixiy dialektologiya tilning dialektal xususiyatlari bilan birga
shu xususiyatlarning kelib chiqishi, rivojlanishi, turli davrlarda
o‘zgarishi, qardosh tillar bilan munosabati va shu shevalarning tashkil
topishida boshqa tillarning ishtirokini aniqlash kabilarni ham o‘rganadi,
lahja va shevalarni lingvo-geografik usullar bilan o‘rganish ham,
birinchi navbatda, tarixiy maqsadlarni ko‘zda tutadi.
Shevalarni o‘rganish til tarixi uchun ham, xalq tarixi uchun ham
boy va qimmatli ma’lumotlar beradi. Adabiy tilda allaqachon yo‘q
bo‘lib ketgan yoki ma’lum darajada o‘zgarib ketgan leksik elementlar va
ayrim grammatik shakllar mahalliy shevalarda saqlanib qolgan bo‘ishi
Мuammo: Shevalarni
o‘rganishning ahamiyati
mumkin. Bu jihatdan dialektologiya til tarixini o‘rganish uchun juda
ahamiyatlidir.
а) Shеvа fаktlаrini ishоnchli tаrzdа, izchil tо’рlаsh, sаrаlаsh; b) hаr
bir shеvаning lеksik, fоnеtik vа grаmmаtik хususiyatlаrini jiddiy
о’rgаnish; v) о’zbеk shеvаlаrini hududiy kаrtаlаshtirish; g) ulаrning turli
tiрdаgi аtlаslаrini yarаtish mаsаlаsi; d) о’zbеk shеvаlаrining bir nеchа
tоmlik lug’аtini tuzish; е) о’zbеk shеvаshunоsligining nаzаriy-
mеtоdоlоgik muаmmоlаri: аksiоmаtikа - shеvаning о’zbеk аdаbiy tiligа
sо’zsiz аsоs bо’lishi; mеtоdоlоgik rеflеksiya - аdаbiy tilning shеvаgа
tа’siri; shеvаlаrning о’zаrо tа’sir mаsаlаsi; shеvа, lаhjа, diаlеkt
tushunchаlаri, ulаrning tа’rifi; trаnskriрsiya; раsроrtlаshtirish; shеvа vа
аdаbiy til munоsаbаti; аdаbiy til bilаn shеvаlаrning fаrqlаnish jihаtlаri;
shеvаning mа’lum til dоirаsining nоrаsmiy hududiy til kо’rinishi ekаnligi;
о’zbеk tilining shеvаlаrgа bоy ekаnligi; buning sаbаblаri; shеvаni
о’rgаnishning dаrаjаsi, hоlаti kаbilаr.
Tarixiy dialektologiya esa tilning dialektal xususiyatlari bilan birga
shu xususiyatlarning kelib chiqishi, rivojlanishi, turli davrlarda
o‘zgarishi, qardosh tillar bilan munosabati va shu shevalarning tashkil
topishida boshqa tillarning ishtirokini aniqlash kabilarni ham o‘rganadi,
lahja va shevalarni lingvo-geografik usullar bilan o‘rganish ham,
birinchi navbatda, tarixiy maqsadlarni ko‘zda tutadi.
Shevalarni
o‘rganish
til
tarixi uchun ham, xalq tarixi
uchun ham boy va qimmatli
ma’lumotlar beradi. Adabiy tilda allaqachon yo‘q bo‘lib ketgan yoki
ma’lum darajada o‘zgarib ketgan leksik elementlar va ayrim grammatik
shakllar mahalliy shevalarda saqlanib qolgan bo‘lishi mumkin. Bu
jihatdan dialektologiya til tarixini o‘rganish uchun juda ahamiyatlidir.
Shuningdek, o‘zbek dialektologiyasi ham o‘zbek adabiy tili
tarixini o‘rganish, uning ayrim noaniq masalalarini yoritish uchun asosiy
manbadir. Qadimiy o‘zbek yozma yodgorliklarining biz uchun noaniq
bo‘lgan ayrim xususiyatlarini xozirgi zamon o‘zbek shevalarini
o‘rganish bilan ( shu sheva materiallari yordamida )aniqlashimiz
to‘ldirishimiz mumkin. Dialektlarni o‘rganish ham ilmiy, ham amaliy
ahmiyatga ega. Shevalarni o‘rganish o‘zbek adabiy tilining fonetik
leksik-grammatik me’yorlarini belgilash uchun, shuningdek, o‘zbek
orfografiya va orfoepiyasini mo‘tadillashtirish uchun ham katta yordam
beradi.
O‘zbek diаlektоlоgiyasi o‘zbek tili vа аdаbiyoti o‘qituvchisi uchun
hаm nаzаriy, hаm аmаliy аhаmiyatgа mоlik bo‘lgаn fаndir. Bu fаn
bo‘yichа оlingаn nаzаriy bilimlаr, yuqorida ta’kidlanganidek, keyingi
kurslаrdа o‘tilаdigаn fаnlаrgа nаzаriy аsоs bo‘lib хizmаt qilsа, аyni
zаmоndа, til vа аdаbiyot o‘qituvchilаrini o‘zbek diаlektоlоgiyasi bilimlаri
bilаn qurоllаntirib, o‘z pedagogik fаоliyatidа diаlektаl хаtоlаr ustidа
ishlаshga ham tayyorlaydi, ya’ni o‘quvchilаrning yozmа vа оg‘zаki
nutqidа uchrаydigаn diаlektаl хаtоlаrning mаnbаlаrini aniqlash va to‘g‘ri
yo‘l tutishigа yordаm berаdi.
O‘zbek
shevalarning
asosiy
xususiyatlarini
yaxshi
bilish
o‘qituvchilar, ayniqsa, ona tili o‘qituvchisi uchun juda zarur. Hozirgi
kunda sheva xususiyatlari adabiy til ta’sirida juda tez birlashib, tekislanib
borayotganiga qaramay, bu xususiyatlar faqat qishloqlarda emas hatto
shaharlarda ham maolum darajada saqlanib turibdi. Shu sababli
o‘qituvchilar nutqida, ayniqsa, boshlang‘ich sinf o‘qituvchilari yozuvida
uchraydigan xatolar sheva taosirida sodir bo‘lmoqda. Shuning uchun
o‘qituvchilar, ayniqsa, ona tili o‘qituvchisi, o‘zbek adabiy tili
me’yorlarini yaxshi bilishi, bu me’oyorlarni o‘quvchilarga o‘rgatishi,
ularning yozma va og‘zaki nutq madaniyatini o‘stirish ustida tinimsiz
mashulot olib borishi zarur hamda o‘quvchilar nutqida uchraydigan
kamchiliklarni (sheva taosiri) tuzatmoq uchun barcha o‘zbek shevalariga
xos hususiyatlarni yaxshi bilmoi kerak. Masalan, o‘quvchilarning
nutqida fonetik (aynalmoq//adabiy tilda aylanmoq; esna//adabiy tilda
ensa), morfologik (qaratqich kelishigining o‘rnida tushum kelishigi
affiksini ishlatish: (nonni ushoi//adabiy tilda nonning ushoi). Jo‘nalish va
o‘rin-payt kelishiklarini farqlamaslik: Buxoroga turadi//adabiy tilda
Buxoroda turadi; leksik (adabiy tilda chaqaloq o‘rnida buvak, bobak,
adabiy tilda chumoli o‘rnida: mo‘rcha, qarinja ) kabi sheva xususiyatlari
uchrab turadi. O‘quvchilar nutqida uchraydigan bunday xatolarni tuzatish
uchun o‘qituvchi shu xatolarning kelib chiqish sababini bilmoi kerak.
O‘zbek milliy tili- ko‘p dialektli til.
O‘zbek milliy tili ko‘p dialektik tillardan hisoblanadi. Bu hol
uning o‘ziga xos murakkab tarixiy rivojlanish sharoit va o‘zbek
millatining o‘tmishdagi xilma-xil etnik tarkibi bilan izohlanadi.
O‘zbek shevalarining tarqalish chegaralari o‘zbek xalqining tarqalishi
bilan bog’liq. O‘zbeklar, demak, o‘zbek shevalari ham asosiy ko‘pchiligi
O‘zbekistonda, Qozo g’iston, Qirg’iziston, Turkmaniston va Tojikiston
hamda Shimoliy Afg’oniston hududlarida tarqalgan. Demak, shu yerlarda
o‘zbek shevalari qadimdan shakllangan va hozirgacha turlicha rivojlanish
bosqichlarini kechirib kelmoqda.
Qadimda odamlarning urug‘, qabila bo‘yicha yoki o‘zlariga biron
tomondan (masalan,ishlab chiqarish va xo‘jalikning biror sohasi bo‘yicha)
yaqin bo‘lgan qavmlar bilan birga qishloq-qishloq bo‘lib, shaharlarda esa
mahalla-mahalla tarzida joylashganligini ham hisobga olish kerak. Shu
tarzdagi joylashish va o‘troqlashish ham davrlar o‘tishi bilan ma’lum bir
kichik-kichik shevalarning yoki o‘sha hududda umumiy bo‘lgan fonetik yoki
morfologik xususiyatlarning paydo bo‘lishiga olib kelgan, albatta.
Мuammo: O‘zbek milliy tilining
uchta katta ichki manbai.
Qadimgi viloyatlar joylashgan bugungi ana shu hududlar ham
bir-birlaridan sheva va dialekt tiplarining tarqalishiga ko‘ra o‘zaro
farq qiladilar. Masalan, qadimgi Xorazm hududida hozir o‘g’uz va
qipchoq shevalari tarqalgan bo‘lsa.Qadimgi Shosh hududida esa bir-
biriga o‘xshash Toshkent tip shevalarining mavjudligini ko‘ramiz
yoki qadimgi Davon erlarida bugun o‘zbek adabiy tiliga morfologik
xususiyatlari bilan asos hisoblangan Andijon, Farg’ona va shu
tipdagi shevalar tarqalgan. Qadimgi So‘g’d hisoblangan o‘lkaning
bugungi yerlarida esa shunday manzarani ko‘ramiz: Samarqand,
Kattaqo‘ron,
Urgut,
Payshanba,
Qarnob,
Qarshi,
Beshkent,
Shahrisabz, Kitob hududlaridagi o‘zbek shevalarining o‘zaro
fonetik-morfologik xususiyatlariga ko‘ra yaqinligi va ularning
Buxoro shevalariga o‘xshash tomonlari faqat bugungi kun bilan ,
ya’ni bular orasidagi hozirgi aloqa va adabiy ta’sir bilan emas, balki
tarixan bir yaxlit hududda shakllangani va tashkil topgani bilan ,
ularning etnogenezida qatnashgan, ishtirok etgan umumiy etnik,
etnografik va lingvistik omillar bilan izohlanishi mumkin.
O‘zbek milliy tilining uchta katta ichki manbai-uchta dialektlar
guruhi bor. Bular 1) qorluq- chigil-uyur lahjasi: 2) qipchoq lahjasi: 3)
og’‘uz lahjasi:
Bularning har biri o‘z navbatida bir qancha dialekt va shevalarga
bo‘linadi.
O‘zbek tilining ko‘p dialektli murakkab til ekanligini nazarda tutib,
E. D. Polivanov: «O‘zbek tili
(o‘zbek dialektlarining bir butun
yiindisi
sifatida)
yagona
sistemaning, hech qachon amalda bo‘lmagan o‘zbek bobo tilining
dialektologik parchalanish yo‘li bilan emas, balki til sistemalarining
birlashuvi yo‘li bilan paydo bo‘lgan»-deb yozgan edi.
O‘zbek tilining dialekt va shevalari uzoq o‘tmishda o‘zbek
xalqining tarixiy sharoiti bilan bog‘liq ravishda o‘zaro umumiylik kasb
etib, yagona o‘zbek umumiy xalq tili bo‘lib birika borgan va uning
ajralmas qismiga va quyi shakliga aylanib qolgan, lekin o‘zbek tilining
lahjalari va ayrim shevalar orasidagi ko‘pgina farqlar hozirgi vaqtgacha
ham saqlanib qolmoqda. Masalan, o‘zbek tilining qipchoq shevalari
singarmonizm xususiyatining to‘liq saqlanib qolganligi, 9 ta unli
fonemaning mavjudligi, so‘z boshida, ko‘pincha, y tovushi o‘rnida j
tovushning qo‘llanilishi, f tovushining, deyarli, qo‘llanmasligi, x
tovushining ko‘pchilik shevalarda q tarzida qo‘llanilishi, so‘z o‘rtasida
va oxirida, ko‘pincha, b tovushining v tovushiga o‘tishi ba’zi hollarda
so‘z oxirida q, k tovushlarining tushib qolishi, ba’zan esa o tovushining a
sifatida aytilishi (jay, chay, chach kabi), ba’zan l tovushining so‘z
o‘rtasida tushib qolishi (bo‘sa, kesa, osa), boshqa hollarda o yoki a
tovushining i tovushi bilan almashishi (masalan, bordimi> bordia kabi)
yana e tovushining o ga o‘tishi (tepa>toba, bedana>bodana,
belanchak>bolanchak) kabi; morfologik jihatdan qaraganda, II shaxs
o‘tgan zamon fe’lida oddiy va hurmat shakllarining to‘liq saqlanib
qolganligi, o‘tgan zamon fe’lining III shaxs ko‘plik shakli (o‘qiydilar)
ning deyarli ishlatilmasligi: leksik tomondan qaraganda, qipchoq
shevalarda: checha (yanga), bo‘la (xolavachcha), jelak (xotin-qizlarning
boshga yopinadigan buyumi), qoonoq (uvuzning qotgan turi yoki palla),
uvuz (qo‘y va sigirlarning tuqqandan keyingi dastlabki quyuq suti), tulup
(junli issiq po‘stin), bosma (junli issiq chakmon), lochira , g‘ilmindi,
kulchatoy, janchmich (ovqatning turlari) singari ko‘plab o‘ziga xos
qadimiy so‘z va atamalarning saqlanib qolganligi yuqorida aytilgan
fikrni tasdiqlaydi.
Shunga o‘xshash xususiyatlar o‘zbek tilining, deyarli, har bir
dialekti va shevasida ozmi-ko‘pmi saqlangan. Masalan, Toshkent
shevasida singarmonizm qonuni buzilgan, 7-8 unli fonema saqlanib
qolgan, shuningdek, h tovushi deyarli qo‘llanmaydi. Uning o‘rnida x
tovushi qo‘llanadi. a tovushi esa e ga o‘tadi(qaytdimda qaytdimde,
ayt>et), ba’zan a tovushi i ga o‘tadi. (bormaydi> bormiydi, bo‘lmaydi>
bo‘miydi) o tovushi ba’zan ö tarzida, lablashgan holda qo‘llanadi,so‘z
oxirida k tovushi, ko‘pincha, y ga o‘tadi (eshik-eshiy, o‘rdak-o‘rday),
ba’zan esa v ga o‘tadi. (borduv, kelduv) Assimilyatsiya hodisasi juda
ko‘p uchraydi. (bizni- bizzi, oshni- oshshi kabilar); morfologik jihatdan
qaraganda, Toshkent shevasida, boshqa shahar shevalaridagi singari
kelishik ko‘rsatkichlarining soni, asosan, beshta bo‘lib, asliga ko‘ra
qisqarib qolgan, hozirgi kelasi zamon I shaxs ko‘plik shaklidagi shaxs-
son affiksi –miz, –vuz tarzida qo‘llanadi. (boravuz, ishliyvuz, kelavuz):
hozirgi zamon fe’l shakli –vot affiksi yordamida yasaladi: ishlavotti,
kevotti, kabi.
Samarqand, Buxoro shahar tipli shevalar tojik tilining kuchli
ta’siriga uchragan. Ularda faqat 6 ta unli fonema saqlanib qolgan; til orqa
o‘ (o) va q fonemalari, deyarli yo‘qolgan, kelishiklar soni ham to‘rttaga
kelib qolgan; ularning leksik qatlamida esa arabcha, ayniqsa, forscha-
tojikcha so‘zlar ko‘p.
Bu
xususiyatlardan
ba’zilari,
shubhasiz,
dialektizm
va
shevachilikning ko‘rinishi sifatida adabiy tilga xizmat qilishdan uzoqda
tursada, lekin ularning hammasi o‘zbek tilining tarixiy dialektologiyasini
va umuman, til qonuniyatlarini, tildagi integratsiya va differensiatsiya
hodisalarini o‘rganish uchun xizmat qiladi va dialektologik atlaslar
yaratishda zarur bo‘ladi. Shuning uchun ham bu xususiyatlarning
barchasi to‘planadi va qunt bilan o‘rganiladi.
Lekin bunday o‘ziga xos tafovutlarga qaramay, o‘zbek tilining
hamma dialekt va shevalari juda ko‘p o‘xshashliklar va umumiy
tomonlarga ega bo‘lganligi bilan harakterlanadi. Ular o‘zbek adabiy tilini
Мuаммо: O‘zbek adabiy
tilininb tayanch dialekti
диалекти.
yanada boyitish uchun xizmat qiladi. Shuning uchun ham ularga o‘zbek
milliy tilining ichki rezervi sifatida qarash va ulardan unumli foydalanish
talab qilinadi.
O‘zbek adabiy tilining lahjalari
orasida, odatda, qarluq-chigil-uyg‘ur
lahjasi hamda unga qarashli bo‘lgan
ayrim sheva va dialektlar o‘zbek adabiy tilining tayanch sheva va
dialektlari deb hisoblanadi. Bunda ularning talaffuz me’yorlarini
belgilashdagi
roli,
ko‘pincha
atamalarning
ularda
ilgaridan
shakllanganligi, bu sheva vakillarining ko‘p jihatdan milliy madaniyat va
leksik an’analarimizni boshqarishda o‘zlariga xos xizmatlari borligi
asosga olingan. Ma’lumki qorluq lahjasiga Toshkent, Andijon, Farg‘ona,
Namangan, Qo‘qon, Jizzax, Samarqand, Buxoro, Qarshi, O‘sh,
Marg‘ilon, Jalolobod va boshqa shaharlarning shevalari kiradi. Ba’zi
olimlar o‘zbek adabiy tilining me’yorlarini belgilashda Toshkent
shevasini fonetik jihatdan, Andijon, Farg‘ona shevalarini mofologik
jihatdan tayanch sheva deb hisoblaydilar.
Toshkent shevasi poytaxt shahar shevasi sifatida leksik tomondan ham
o‘zining ko‘pgina elementlarini adabiy tilga kiritgan va kiritmoqda.
Lekin aslida, A.K. Borovkov qayd qilganidek, o‘zbek tilining birorta
shevasini ham adabiy tilga hamma jihatdan asos bo‘lgan deb aytib
bo‘lmaydi. Chunki o‘zbek tilining hamma dialekt va shevalari adabiy til
taraqqiyotiga ma’lum bir hissa qo‘shgan, ikkinchi tomondan ularning har
birida
juda
ko‘p
o‘ziga
xos
xususiyatlar
mavjud.
Masalan,
Andijon,Farg‘ona shevalari o‘zbek adabiy tiliga eng ko‘p tarqalgan
grammatik shakllardan birini – hozirgi zamon fe’lining –yap affiksi
vositasida yasaluvchi shaklini bergan. Bundan tashqari, Andijon va
Farg‘ona shevalari o‘zbek adabiy tilining asosiy talaffuz bazasi sifatida
ham xizmat qiladi. Bu shevalarning adabiy tilimizga o‘zlarining fonetik
xususiyatlari bilan ham maksimal darajada yaqinlashuvi shu bilan
izohlanadi. Bu shevalar o‘zbek adabiy tiliga o‘zlarining leksik boyligi,
uslubiy imkoniyatlari hamda boshqa til vositalari bilan ham hissa
qo‘shgan.
Shunisi diqqatga sazovorki, bir qarashda o‘zbek adabiy tilidan
birmuncha uzoqroq turgandek ko‘ringan qipchoq shevalari ham o‘zbek
adabiy tiliga juda ko‘p leksik boyligi, uslubiy imkoniyatlari hamda
boshqa grammatik vositalari bilan hissa qo‘shgan. Masalan, o‘zbek
adabiy tilidagi qaratqich kelishigining to‘liq shakli qipchoq shevalaridan
qabul qilingan. Adabiy tilimizdagi hozirgi zamon fe’lining –yotir affiksi
vositasida yasaluvchi shakli ham qipchoq va o‘g‘uz dialektlariga xos
shakldir va hokazo…
Qipchoq shevalarining adabiy tili leksikasini, xususan undagi
chorvachilik
atamalarini
rivojlantirishda,
adabiy
tilning
uslubiy
imkoniyatlarini kengaytirishda ham o‘ziga xos hissasi bor. Masalan,
qirqim, to‘l, qo‘ton, oqsoqol, sarimoy, tuyoq(farzand maonosida), bosma,
qirqlik singari umumiy va chorvachilik atamalari; quyruq-bovur, to‘qiz-
tovoq, g‘ilmindi, oq patir, kulchatoy kabi pazandachilik atamalari va otni
qamchilamoq, jilovini bo‘sh qo‘ymoq, ot izini toy bosadi, otni toblamoq,
uloqni olib chiqmoq, yaxshi otga bir qamchi kabi iboralar va
frazeologizmlar qipchoq shevalarining hammasida ham keng qo‘llaniladi.
Adabiy tilni rivojlantirishga o‘zbek tilining boshqa dialekt va shevalari
ham, jumladan, o‘uz dialektlari ham maolum hissa qo‘shgan,masalan,
yoshulli,o‘lon,
buyon,qayongacha,
qaydin
galdingiz,
al(qo‘l
maonosida),qorago‘z va boshqalar.
Мuammо: O’zbek shevalarining
adabiy til bilan munosabatining
yaqinlashuviga
xizmat
qiluvchi
omillar.
Demak, o‘zbek adabiy tilining rivojlanishida barcha dialekt va shevalar
manba bo‘lib xizmat qilgan. Lekin bunda qorluq lahjasiga oid dialekt va
shevalar yetakchi manba rolini o‘ynagan.
Shu narsani ham alohida qayd qilib o‘tish kerakki, xalq shevalari bilan
adabiy tilning o‘zaro munosabati haqida fikr yuritganda, bugungi kunda
ular o‘rtasida juda katta integratsiya hodisasining yuz berganligini, bu
hodisaning hozir ham jadal ravishda davom etayotganligini hisobga olish
lozim.
O‘zbek xalqi turmush tarzining
tubdan o‘zgarganligi, umumiy
o‘rta va oliy ta’lim, vaqtli
matbuot,
barcha
adabiyotlar,
radio va televidenie, turli ma’ruza va suhbatlarning adabiy tilga
asoslanganligi, nutq madaniyati sohasida amalga oshirilayotgan tadbirlar
– bular hammasi o‘zbek adabiy tili bilan uning shevalari o‘rtasidagi
tafovutlarni keskin kamaytirdi, bu shevalarning silliqlashuviga va adabiy
til bilan yaqinlashib, uning doirasiga tobora chuqurroq singa borishiga
xizmat qildi va xizmat qilmoqda.
Xalq shevalariga adabiy til me’yorlarining asta-sekin singiib borish
jarayoni davom etayotir va yagona adabiy til yanada boyib, to‘la-to‘kis
shakllanish jarayonini o‘z boshidan kechirmoqda.
Demak,
o‘zbek adabiy
tilining
rivojlanishi va
yanada
boyib
mukammallashuvida yetakchi qorluq guruh shevalari bilan bir qatorda
boshqa dialekt va shevalarning har birining ichki manba sifatida o‘ziga
xos o‘rni bor.
NAZORAT SAVOLLARI:
1. Ob’ektni o‘rganish jihatidan dialektologiya fani qanday turlarga
bo‘linadi?
2. Shevalarni o‘rganishdan maqsad nima?
3. O‘zbek tilini o‘qitishda dialektologiya fanining qanday ahamiyati bor?
4. Qarluq-chigil-uyg‘ur lahjasi o‘zbek adabiy tilining shakllanishiga
qanday hissa qo‘shgan?
5. Qipchoq shevalarining adabiy til leksikasida tutgan o‘rni haqida
so‘zlab bering.
6. O‘g‘uz dialektidan adabiy tilga qanday so‘zlar o‘tgan?
7. Nima uchun Andijon, Farg‘ona shevalarining adabiy til uchun
morfologik jihatdan asos sheva deb hisoblaydilar.
ADABIYOTLAR RO‘YXATI:
1. Reshetov V.V., Shoabdurahmonov SH. O‘zbek dialektologiyasi. T.,
O‘qituvchi, 1978- yil.
2. Muhammadjonov Q. Janubiy Qozoistondagi o‘zbek shevalari. T., Fan,
1981- yil.
3. Rajabov N. O‘zbek shevashunosligi. T., O‘qituvchi, 1996- yil.
4. Abdullaev F. O‘zbek tilining o‘uz lahjasi. T., Fan, 1978 -yil.
5. Nosirov SH. O‘zbek tilining Qo‘qon shevasi. T., Fan, 1980- yil.
6. Ibrohimov S. O‘zbek tilining Andijon shevasi. T., Fan, 1967 -yil.
7. O‘zbek shevalari leksikasi. T., Fan, 1991- yil.
8. Shoabdurahmonov SH. O‘zbek adabiy tili va o‘zbek xalq shevalari. T.,
1962-y.
9. O‘zbek xalq shevalari morfologiyasi. T., 1984- yil.
10.Nurmonov A., Mahmudov N. O‘zbek tilshunosligi tarixi. T., 2000 -yil.
GLOSSARIY
Аdаbiy til [literary language] – me’yorlаshgаn til.
Аdаbiy tilning shаkllаri [forms of literary language] – аdаbiy
tilning yozmа vа оg‘zаki shаkllаri.
Tаyanch diаlekt [basic dialect] – аdаbiy tilgа birоr jihаtdаn, ya’ni
fоnetik yoki mоrfоlоgik jihаtdаn аsоs bo‘lаdigаn diаlekt, shevа.
O‘lik til [dead language] – muоmаlаdаn chiqqаn til.