QORLUQ-CHIGIL-UYG‘UR LAHJASINING MUHIM XUSUSIYATLARI (Qorluq guruh shevalarining unlilar tizimi, Qorluq guruh shevalarining undoshlar tizimi, Qorluq guruh shevalarining o‘zbek adabiy tili bilan fonetik munosabati)
Yuklangan vaqt
2024-05-25
Yuklab olishlar soni
2
Sahifalar soni
22
Faytl hajmi
117,5 KB
Ilmiybaza.uz
QORLUQ-CHIGIL-UYG‘UR LAHJASINING MUHIM
XUSUSIYATLARI
Reja:
1.Qorluq lahjasi haqida qisqacha ma’lumot.
2.Qorluq guruh shevalarining unlilar tizimi.
3.Qorluq guruh shevalarining undoshlar tizimi.
4.Qorluq guruh shevalarining o‘zbek adabiy tili bilan fonetik
munosabati.
Ilmiybaza.uz
Tayanch so‘z va tushunchalar. Egalik qo‘shimchalari, kelishik
qo‘shimchalari, ko‘plik qo‘shimchalari, qo‘shma otlar, yasama otlar,
asliy sifatlar, nisbiy sifatlar.
Qorluq lahjasi atamasi o‘rnida ShShoabdurahmonov bo‘yicha,
V.V. Reshetov bo‘yicha «qorluq-chigil uyg‘ur», E.D. Polivanov bo‘yicha
«chig‘atoy», G‘.O. Yunusov bo‘yicha «turk-barlos», A.K. Borovkov
bo‘yicha «o‘rta o‘zbek» atamalari qo‘llaniladi. Qipchoq va o‘g‘uz
lahjalari bilan birga o‘zbek tilining shakllanishida muhim o‘rin tutadi.
Qorluq lahjasini bir qancha guruhlarga ajratib ko‘rsatish mumkin.
1. Farg‘ona guruhi — Namangan dialekti (Namangan, Uychi,
Chortoq shevalari kirib, ular uyg‘ur tiliga yaqin), Andijon-Shahrixon
dialekti (Andijon shahar shevasi, Shahrixon shevasi kiradi), O‘sh- O‘zgan
dialekti, Marg‘ilon-Ko‘qon dialektlarini o‘z ichiga oladi.
2.Toshkent guruhi — Toshkent (Pskent, Parkent, Qoraxitoy shevalari
kiradi),
2. Jizzax dialektilarini o‘z ichiga oladi.
3. Qarshi guruhi — Qarshi dialekti (Qarshi, Shahrisabz, Kitob,
YAkkabog‘ shevalari) Samarqand-Buxoro dialekti (Samarqand, Buxoro,
Xo‘jand, Cho‘st, Koson shevalari)ni o‘z ichiga oladi. Qorluq lahjasining
unlilar tizimi qipchoq va o‘g‘uz lahjalarining unlilar tizimidan birmuncha
farqi ko‘zga tashlanadi. Buni quyidagi jadvallardan aniq ilg‘ash mumkin.
Bu unlilarni hozirgi o‘zbek adabiy tilidagi unlilar bilan
qiyoslaydigan bo‘lsak, mazkur shevalarda unlilar adabiy tildagidan
kamroq. Chunki hozirgi o‘zbek adabiy tilida xuddi eski o‘zbek tilidagidek
9 unli tovush mavjud. Ammo ular 6 ta harf bilan ifodalanadi.
O‘zbek shevalari undosh tovushlar tizimi jihatidan ham o‘zaro
farqlanadi. Chunonchi, Toshkent va Farg‘ona guruh lahjalarda lab- tish f
va v, til oldi sirg‘aluvchi j, affrikat s, bo‘g‘iz h undoshlari yo‘q.
Ilmiybaza.uz
Bu undoshlar tabiatan o‘ziga yaqin bo‘lgan boshqa tovushlar bilan
almashadi: foyda > peyde, vagon > vvegen, sirk > serk, hozir > xezir.
Lab-lab, jarangsiz {P} undoshi so‘zning barcha holatida kela oladi:
pexta / paxta, ‘pek / ipak, qep / qop. Farg‘ona lahjasida so‘z o‘rtasida
ba’zan jarangiz p undosh jarangli v undoshiga o‘tishi mumkin: Tepa >
teve.
Lab-lab, portlovchi, jarangli {6} undoshi adabiy tilda so‘zning
barcha holatda kela olgani holda, lahjada so‘z oxirida uchramaydi.So‘z
oxirida va so‘z boshida ko‘pincha b > v fonetik jarayoni yuz beradi:
teshbaqa > teshveqe, leb > lev, xeber > xever.
Toshkent, Farg‘ona, Andijon shevalarida b > m fonetik jarayoni
mavjud: bun’ > mun’, burui > murun.
Samarqand - Buxoro guruh shevalarda lab-tish [ F] tovushi mavjud:
aft, hafta, safel.
Toshkent - Farg‘ona guruh shevalarda [F] tovushi[P] tovushiga
o‘tadi: k’ft > k’pt, kasofat > kesepet.
Shahar guruh shevalarda lab-lab, sirg‘aluvchi, jarangli [v] undoshi
adabiy tildagi ushbu tovugsdan deyarli farq qilmaydi: vedj //vadj, savug‘
// savuq, ‘kov // ‘kkav.
Lab-lab, burun, sonor M undoshi Toshkent lahjasida ba’zan «v»ga
o‘tadi: ko‘rd’m’z > ko‘rd’vuz q ko‘rduvze.
Andijon shevasida m>n jarayonini ham uchratish mumkin:
momaguldrek > nameguldrek.
Farg‘ona, Andijon, Qo‘qon shevalarida m>p fonetik jarayoni
mavjud: boryepmen >boryeppen, ketyepmep> ketyeppen.
Til oldi, jarangsiz t undoshi so‘zning barcha holatida kela oladi: t’l-
til, qattug‘ // qattq-qattiq, tel-tol.
Ba’zan t>ch fonetik jarayoni uchraydi: tush > chush, t’sh > ch’sh.
Lahjada jarangli [d] undoshi so‘z oxirida unlidan so‘ng ko‘pincha
Ilmiybaza.uz
tushadi yoki jarangsiz [t]ga o‘tadi: xursand > xursen, baland >belen,
abad > evat.
Til oldi, jarangsiz, affrikat [ch] undoshi so‘zning barcha holatida
qo‘llaniladi. Chel || chol, keche, uch. Lahjadagi [ch] o‘zbek adabiy tilida
[s] undoshi bilan almashinadi: chech, chechug‘ (toshkent)// chech,
chach’q (Farg‘ona)//soch, sochiq (o‘zbek adabiy tilida).
Til, oldi, jarangli, affrikat [J] undoshi so‘zning barcha o‘rnida kela
oladi: jeg‘ // jaq, penje.
Til oldi, sirg‘aluvchi, jarangsiz [S] so‘zning uch qolatida ham
ishtirok etadi: seman (Toshkent), seman (Farg‘ona), samen (Buxoro).
Til oldi, sirg‘aluvchi, jarangli [3] undoshi shahar guruh shevalarda
so‘z oxirida yarim jarangsizlashadi: yuzs (yuz), b’zs (biz).
Til oldi, sirg‘aluvchi, jarangsiz [sh] undoshi so‘zning barcha
o‘rinlarida qatnashadi: shemol (Toshkent) shemal (Farg‘ona) shamol
(Buxoro) besh.
Til oldi, sonor, burun (n) undoshi so‘zning har uch holatida kela
oladi: nen, ener (Toshkent), nen, enar (Farg‘).Toshkent shevasida
qo‘shimchaning boshidagi [n] o‘zak oxiridagi tovush bilan moslashadi:
tuzn’ > tuzz’, etn’> ett, temn’ > temm’, temirn’ > tem’rr’, oqn’ >oqq’,
oshn’ > eshsh’.
[q, g‘, k, g] tovushlaridan oldin [n>s] fonetik jarayoni yuz beradi:
chenqesh > chenqesh, qo‘ng‘iz > qong‘z, to‘pka > totska, senga > setsge.
[ 6] tovushi oldidan [n>m] fonetik jarayoni ko‘zga tashlanadi:
sheibe > shembe, onb’r > omb’r.
Til oldi, yon, jarangli [l] undoshi so‘z boshi, o‘rtasida, oxirida
qo‘llaniladi: legen, bele // bala, qol.
Toshkent shevasida bir bo‘g‘inli so‘zlarning oxirida (xususan
fe’llarda) [l] undoshi qat’iy emas: masalan : el>o, bol>bo, qel>qe.
Sonor, titroq, til oldi [r] undoshi so‘z ichida ba’zan [n] ga o‘tadi:
Ilmiybaza.uz
kerney > kenney, turne > tunne.
Ba’zan [r>t]jarayoni uchraydi: b’rte > b’tte.
Toshkent shevasida ko‘plik qo‘shimchasidagi [r] ning tushish
holati uchraydi: beleler > belele || belle.
Til o‘rta, sirg‘aluvchi, jarangli [y] undoshi so‘zning hamma
holatida kela oladi: yesh // yesh, suyug‘ // suyu, soy.
Jarangsiz, portlovchi, til orqa [k] undoshi so‘z boshi, o‘rtasi,
oxirida qo‘llaniladi: kek, ‘kk’ // ekk’.
Toshkent shevasida ko‘p bo‘g‘inli so‘zlarda [e] va [‘] unlilardan
so‘ng [k > y// v] fonetik jarayoni yuz beradi: terek > terey, b’lek> b’ley,
kuchuk > kuchuv.
Til orqa, jarangli, portlovchi [g] undoshi so‘z boshi, so‘z o‘rtasida
kelgani holda, so‘z oxirida qo‘llanilmaydi: gesh (go‘sht), eger (egar).
O‘zlashgan so‘zlarda so‘z oxiridagi [g] tovushi [k] yoki [y]ga almashadi:
barg (fors) bek > bey.
So‘z o‘rtasida [g>y] fonetik jarayoni uchraydi: s’g’r > s’y’r.
Chuqur til orqa, portlovchi, jarangsiz [q] undoshi so‘zning uch
holatida ham kela oladi: qor // qar, teqe // taqa , oq.
Toshkent shevasida ko‘p bo‘g‘inli so‘zlarda [q] tovushi so‘z
oxirida kelmaydi.
So‘z o‘rtasida jarangsiz undoshdan oldin ba’zan [q>x]jarayoni yuz
berishi mumkin: toqsan > toxsan // tohsan, ch’qs’n > ch’xs’n.
Ba’zan [q] [g‘] undoshlarning almashinib qo‘llanilishi, ba’zan
[q>g‘] fonetik jarayoni ko‘zga tashlanadi: buloq // bulog‘ (Farg‘ona,
Andijon). buleg‘ // bule (Toshkent); buleq >bulag‘, ortaq > ortag‘.
Chuqur til orqa, portlovchi, jarangsiz [x] undoshi ham so‘zning har
uch holatida kela oladi: xet // xat, zexche, m’x (Samarqand, Buxoro).
Qorluq lahjasiga kiruvchi shevalarning leksikasi xilma-xil va
boshqa. Ayni paytda ularning leksik qatlamlari ham turli-tuman.
Ilmiybaza.uz
Ular turli davrlarga xos bo‘lganidek, barcha sohalarga tegishli.
Chunonchi, lahjada qavm-qarindoshlik atamalari o‘zbek adabiy tili bilan
ba’zan umumiylik kasb etganidek, ayrim o‘ziga xosligi bilan ham ajralib
turadi. Masalan, ete// o‘zbek adabiy tilida ota, ene // adabiy tilda ona,
og‘sh //. O‘zbek adabiy tilida o‘g‘il, qz //O‘zbek adabiy tilida qiz va
boshqalar.
Shuningdek, ayrim shevalarda ba’zi atamalar o‘ziga xos tarzida
qo‘llaniladi. Ketete > kette: (<kette ete) (and.)-buve (Toshkent), kettene
(<kette ene), (And)-buv’ (Toshkent), epeq’, teg‘e, emek’, xele, kel’n,
kuyev, j’yen, qeynene, qeynete, qeyn’n’, qeyn’s’sl, qeyneg‘e,
qeynegech’ va boshqalar.
Turmush tarzi bilan bog‘liq holda kishilarning hududlarda qaysi
soha bilan shug‘ullanishiga qarab, o‘sha sohani aks ettiruvchi atamalar
ko‘p qo‘llaniladi. Masalan, qulun (yilqining bir yoshgacha bo‘lgan
bolasi), keltatay (bir yoshdan ikki yoshgacha), g‘unan (ikkidan uch
yoshgacha), | dunan (uchdan to‘rt yoshgacha), bota (tuyaning bir
yoshgacha bolasi), taylaq (bir yoshdan ikki yoshgacha), nar (to‘rt
yoshgacha erkak tuya), toqlu (ikki yoshgacha bo‘lgan qo‘y), h’shshek
(uch yoshgacha) va boshqalar.
Farg‘ona vodiysida paxtachilik rivojlanganligi sababli shu sohaga
oid atamalar mo‘l. Masalan, pexta, heppek// leppek (lo‘ppak), g‘oza,
sheneberg (shonabarg), beshemek (beshamak), kesek, kerek,
elaqaraq (olaqaroq), ‘rdjaq(irjoq), chuv’me (chuvima) va boshqalar.
O‘lchov birliklari: peyse (paysa), qadaq (qadoq), betmen
(botmon), tesh (tosh), chaqrm (chaqirim). Bu atamalar hozir asosan
keksalar nutqida ishlatiladi, xolos.
Lahja leksikasi turkiy so‘zlar (o‘z qatlam) va o‘zlashgan qatlamdan
tashkil topgan.
Turkiy qatlam: Bash, yo‘rek, b’r, bor (Toshkent Andijon),
Ilmiybaza.uz
Tabiiyki, lahjadagi o‘zaro yoki yodgorliklar bilan yuz bergan
tafovutlar so‘zlarda fonetik o‘zgarishlar, fonetik jarayonlar bilan ko‘proq
bog‘liq. Ba’zan so‘zlardagi semantik ma’no munosabati ham o‘zaro
tafovutni yuzaga keltirgan.
O‘zlashgan qatlam: O‘zlashgan qatlam nafaqat adabiy tilda, balki
lahjalarda ham anchagina bo‘lib, ba’zan ularni aniq qaysi qatlamga
tegishliligini aniqlash ham qiyin. Hozirgi o‘zbek adabiy tili va shahar
guruh shevalarda shunday o‘zlashgan so‘zlar mavjudki, ular xudsi o‘z
qatlamiday bo‘lib ketgan. Masalan, mel (Toshkent, Farg‘ona), adabiy
imloda mol (arabcha), m’xnet (Toshkent) adabiy imloda mehnat
(arabcha), g‘em (Toshkent), g‘am (Farg‘ona) (arabcha), zer’l (Toshkent)
adabiy imloda zarur (arabcha), ez’z (Toshkent, Farg‘ona), adabiy imloda
aziz (arabcha), ‘neg‘em (Toshkent), adabiy imloda in’om (arabcha),
juvop (Toshkent, Farg‘ona) adabiy imloda javob (arabcha). q’mat
(Toshkent), adabiy imloda qimmat (arabcha), next (Toshkent), adabiy
imloda naqs (arabcha), um’r (Toshkent) adabiy imloda umr (arabcha),
me:lum (Toshkent), adabiy imloda ma’lum (arabcha), xever (Toshkent),
adabiy imloda xabar (arabcha), heyven (Toshkent), adabiy imloda
hayvon (arabcha), derex (Toshkent), daraq// darax (Andijon, Farg‘ona),
adabiy imloda daraxt (tojikcha), leden-neden (Toshkent, Farg‘ona),
adabiy imloda nodon (tojikcha), tez (Toshkent, Andijon, Farg‘ona).
Adabiy imloda tez (tojikcha), bechere (Toshkent), adabiy imloda
bechora (tojikcha), darye (Toshkent), deyre (Andijon). Adabiy imloda
daryo (tojikcha), sheher // sheer// she:r (Toshkent), adabiy imloda
shahar (tojikcha), dos (Toshkent), adabiy imloda do‘st (tojikcha), nerx
(Toshkent), nex (Andijon). Adabiy imloda narx (tojikcha), gosh
(Toshkent), adabiy imloda go‘sht (tojikcha), meydon (Toshkent) adabiy
imloda maydon (tojikcha), bezer (Toshkent), bezar (Andijon). Adabiy
imlode bazor (tojikcha), dekan (Toshkent), deken (Andijon). Adabiy
Ilmiybaza.uz
imloda do‘kon (tojikcha), ch’re (Toshkent), ch’raq (Andijon), adabiy
imloda chiroq (tojikcha), she^ug (Toshkent), adabiy imloda shogird
(tojikcha).
Arab tilidan o‘zlashgan so‘zlar sheva vakillari nutqida xuddi
o‘zbekchadek
singib
ketgan.
Masalan:
m’xnetch’
(Toshkent)
(<ar.mehnat+o‘zb-chi),
devletl’
(<ar.davlat+o‘zb-li),
g‘eyretl’
(<ar.g‘ayrat+o‘zb-li),
xeqs’z
(<ar.heq+o‘zb.-siz),
‘xt’yetl’y
(<ar.ehtiyot+o‘zb-lik), rez’l’y (<ar. Rozi+o‘zb.-lik), me:murch’l’y
(ar.ma’mur+o‘zb-lik), shexepche (<ar shahob+o‘zb-cha), hazirgi (ar
hozir+o‘zb-gi), en’qlesh(<ar.aniq+o‘zb-lash), terb’yele (<ar.tarbiya+
o‘zb.-la) va boshqalar.
Lahjada arab so‘zlari o‘zagiga tojikcha qo‘shimchalar yoki arabcha
va tojikcha aralash qo‘shimchalar qo‘shilgan so‘zlar ham uchraydi.
Masalan: beteqat (Toshkent) (< toj. Be-+ ar.toqat), bepah’m (< toj.be-
+ar.fahm), belegerden (<ar.+toj.), ves’yetneme (< ar+ toj), qvlegey (<
ar+ toj), aslzede (< ar+ toj), qev’shdo‘z (< ar+ toj) va boshqalar.
O‘zbek xalqi bilan tojik xalqi juda uzoq vaqtdan buyon yaqin
munosabatda bo‘lganligi sababli o‘zbek tiliga tojik tilidan juda ko‘p
so‘zlar o‘zlashgan. SHahar guruh shevalarda ism guruhida va ravish
turkumida arabcha so‘zlar anchagina.Masalan: Toshkent shevasida evez
(adabiy imloda ovoz), eyne (adabiy imloda oyna), ege: (adabiy imloda
ogoh), erem (adabiy imloda orom), erz’ (adabiy imloda orzu), eptev
(adabiy imloda oftob), bednem (adabiy imloda badnom), better (imloda
battar), bez’m (imloda bazm), bende (imloda banda), beng (imloda
bangi), bey (imloda barg), b’yevon (imloda biyobon), begene (imloda
begona), bemer (imloda bemor), bechere (imloda bechora), qelender
(imloda qalandar), deremat (imloda daromad), desh (imloda dasht),
endeze (imloda andoza), end’she (imloda andisha), ermen (imloda
armon), ze (imloda zog‘), zeberdes (imloda zabardast), nerven (imloda
Ilmiybaza.uz
narvon), kepter (imloda kaptar), gerden (imloda gardon), g’ye (imloda
giyoh), gevher (imloda gavhar), lerze (imloda larza), nezen’n (imloda
nozanin), nevro‘z (imloda navro‘z), peyendez (imloda poyondoz),
peymen (imloda paymon), reven (imloda ravon), revshen (imloda
ravshan), teshne (imloda tashna) va boshqalar.
Tojik tilidan o‘zlashgan so‘zlardan ba’zilari ayrim so‘zlarning qosil
bo‘lishiga asos sifatida ham xizmat qiladi. Masalan, duterch’ (<
toj.dutor+o‘zb-chi), rehberl’y (toj.rahbar+o‘zb.-lik), xursench’l’y (<
toj.xursand+o‘zb-chilik),
evrel
(<toj.obru
+o‘zb-li),
peslesh’p
(<toj.past+o‘zb-la+sh+ib), derexs’z (<toj. daraxt +o‘zb-siz) va boshqalar.
Shahar shevalarida qaratqich kelishigi qo‘shimchasi adabiy tildan
farqli ravishda o‘zakning tabiatiga qarab -n’ // -d’ /-t’ shaklida
qo‘llaniladi. Masalan: qares’n’ ko‘rsetmay kett’ (Toshkent), s’zn’
ez’y’zge munas’p (And). Ulard’ uch og‘l bar (Andijon) n’chaqt sap’
(Farg‘ona).
Foydalanish uchun adabiyotlar:
1. Shoabdurahmonov Sh. Karlukskoe narechie uzbekskogo yazja. T.:
«Fan» 1983.
2. Shoabdurahmonov Sh. O‘zbek adabiy tili va o‘zbek xalq shevalari.
Toshkent. 1962.
3. Nosirov Sh. O‘zbek tilining Qo‘qon shevasi. Toshkent, 1980.
4. Ibrohimov S.I. O‘zbek tilining Andijon shevasi. Toshkent, 1967.
5. Shermatov A. Qashqadaryo o‘zbek shevalari. Toshkent, 1972 .
6. AlievA.Yu. O‘zbek dialektologiyasidan materiallar. Toshkent, 1991.
Qipchoq, o‘g‘uz lahjasining muhim xususiyatlari
(4 soat)
Reja:
Ilmiybaza.uz
1. Qipchoq lahjasi. Uning eski o‘zbek va qozirgi o‘zbek adabiy tiliga
munosabati.
2. Qipchoq lahjasining unlilar tizimi, uning eski o‘zbek va hozirgi
o‘zbek adabiy tiliga munosabati.
3. Qipchoq lahjasining undoshlar tizimi, uning eski o‘zbek va hozirgi
o‘zbek adabiy tiliga munosabati.
4. Fonetik jarayonlar.
5. Ohangdoshlik.
6. O‘g‘uz lahjasining fonetik xususiyatlari.
7. O‘guz lahjasining leksikasi.
8. O‘g‘uz lahjasining morfologik xususiyatlari.
Tayanch tushuncha va iboralar: Qipchoq lahjasi, adabiy til,
hozirgi o‘zbek adabiy til, eski o‘zbek tili, qipchoq lahjasi haqida umumiy
ma’lumot, tovush va harf munosabati, qipchoq lahjasidagi unlilar tizimi,
ularning eski o‘zbek tiliga munosabati, qipchoq lahjasidagi undoshlar
tizimi, ularning eski o‘zbek tiliga munosabati, hozirgi o‘zbek adabiy tiliga
munosabati.
Dunyodagi ko‘p tillar va ularning lahjalari munosabatini daraxt va
butoqlarga mengzash mumkin bo‘lsa, o‘zbek tili va uning lahjalari
o‘rtasidagi munosabatni tizma tog‘larga o‘xshatish mumkin.O‘zbek tili
turli mustaqil lahjalarning tadrijiy birikuvi natijasida paydo bo‘lgandir.
Dunyo tillari orasida ko‘p lahjaliligi bilan ajralib turuvchi o‘zbek tili
hamda uning shevalari o‘rtasidagi munosabatlar haqida turkiy tillar
grammatikasining bilimdoni professor E.D. Polivanov o‘z vaqtida
shunday yozgan edi:
«O‘zbek tili (o‘zbek dialektlarining bir butun yig‘indisi sifatida)
yagona sistemaning, hech qachon amalda bo‘lmagan o‘zbek tilining
dialektologik parchalanishi yo‘li bilan emas, balki til sistemalarining
Ilmiybaza.uz
birlashuvi
yo‘li
bilan
paydo
bo‘lgan».
Darhaqiqat
shevashunoslarimizning ko‘p yillik tadqiqotlari o‘zbek umumxalq tili uch
yirik mustaqil lahjaning birikuvidan tashkil topganini tasdiqlaydi:
1. Qorluq-chigil yoki o‘rta o‘zbek lahjasi.
2. Qipchoq yoki sof o‘zbek (E.D.Polivanov atamasi) lahjasi.
3. O‘g‘uz lahjasi.
Ko‘pgina tarixiy manbalarda, Turon zaminining kechmishini
tasvirlovchi qadimiy qo‘lyozmalarda Dashti Qipchoq fuqarolari o‘zbeklar
deb atalganligi bugungi tarixchilarimiz tomonidan ham ta’kidlanmoqda.
Ayni paytda, bir qator olimlar tasavvufning turondagi asoschilaridan
bo‘lmish Xo‘ja Ahmad Yassaviy asarlarini va badiiy so‘z jozibasining
go‘zal namunasi bo‘lmish «Muhabbatnoma» dostonini qipchoq lahjasiga
nisbat berib izohlaydilarki, bunday ma’lumotlar, bir jihatdan, qipchoq
lahjasining juda qadimiy va keng hududga tarqalganligini ko‘rsatsa,
ikkinchidan, uning o‘zbek umumxalq tilini shakllantirishdagi haqiqiy
o‘rnini belgilashga ham yordam beradi.
XIII—XIV asarlarda o‘zbek tili taraqqiyotiga qipchoq lahjasining
katta ta’siri borligi maxsus lug‘atlarda ham o‘z aksini topgan. Ma’nosi
o‘sha qadimiy lug‘atlarda ham izoxlangan chak-chakak, tamaqsov —
ochko‘z, satsrov — kar (attuhfa — tuz) singari juda ko‘plab so‘zlarning
hozirgacha qipchoq lahjasida keng qo‘llanilishi ham bu lahjaning juda
qadimiy, yashovchan va ifoda imkoniyati keng ekanligini ko‘rsatadi.
Mavlono Lutfiy, hazrat Alisher Navoiy, Zahiriddin Muhammad Bobur va
ular zamondoshi Muhammad Solih singari daho adiblar asarlari tilida
qipchoq tili unsurlarining bot-bot uchrab turishini ham qo‘shadigan
bo‘lsak, umuman bu guruh lahjalarining eski o‘zbek adabiy tili
taraqqiyotida benihoya katta o‘rin tutganligining guvohi bo‘lamiz.
Aslida,
amaldagi
o‘zbek
adabiy
tilining
shakllanishi
va
rivojlanishida ham qipchoq lahjasining ta’siri biz tasavvur qilganimizdan
Ilmiybaza.uz
bir necha bor kuchliroqdir. Zero, har qanday mahalliy lahja tilning quyi
shakli bo‘lib, u adabiy tilning boyishi uchun asos, tuganmas manbadir.
Afsuski, bizning tilshunosligimizda tilning taraqqiyotini sun’iy tarzda
tezlashtirishga intilish, xuddi mulkni umumlashtirishga shoshilganimiz
singari umumiy tilga ega bo‘lishga shoshilish tendensiyasining uzoq vaqt
hukmron bo‘lib kelishi natijasida adabiy til mahalliy shevalardan-
lahjalardan ajralib qoldi. Aksar hollarda, adabiy til lahjalarga, ayrim
mahalliy lahjalar bir-birlariga qarshi qo‘yildi. Bu hol, o‘z navbatida,
adabiy tilni har jihatdan kambalg‘allashtiradi, lahjalarni esa, o‘z
qiyofasidan mahrum bo‘lish, kishilik xotirasidan unut bo‘lishga sabab
bo‘ldi. XX asrning 20—90-yillarida o‘zbek tili, asosan, tashqi omillarga
tayanib rivojlandi. Tilimizga rus tili va u orqali Evropa tillaridan juda
ko‘plab so‘zlar kirib keldi. Shevadagi minglab ifodalar, o‘zimizning
asrlar mobaynida yaratgan milliy boyligimizni chetga surib qo‘yildi.
Mana shu nosog‘lom vaziyatni bartaraf qilish kerak bo‘lgan fursat etib
keldi. Jumhuriyat hududidagi barcha lahjalarni, jumladan qipchoq
lahjasini g‘oyat sinchiklab o‘rganib chiqish va ulardagi ko‘plab so‘zlarni,
ideomatik iboralarni adabiy til xazinasiga qo‘shish tilshunoslarimiz
oldida turgan eng zarur vazifalardan biridir. Chunki qipchoq lahjalari
xususiyatlari ta’kidlanganidek, avvalo eski o‘zbek tilida, o‘sha davrda
yaratilgan manbalarda berilgan. Ikkinchidan, boshqa lahjalar kabi
qipchoq lahjasi hozirgi o‘zbek adabiy tilini boyitib turibdi. Qipchoq
lahjasining barchasida to‘qqiz unlilik tizimi amal qiladi. Bu jihatdan
qipchoq lahjasi qipchoq guruhidagi (qozoq, qoraqalpoq, qirgiz
kabi)boshqa turkiy tillar bilan umumiylik kasb etadi.
Qipchoq lahjasidagi to‘qqiz unlilik tizimi uning eski turkiy va eski
o‘zbek tilining tadrijiy davomi ekanligidan ham dalolat beradi. Chunki
eski turkiy va eski o‘zbek tilida ham to‘qqiz unlilik tizimi bo‘lgan.
Bular: i, g, e, a, e, e, o, u, o‘.
Ilmiybaza.uz
E unlisi til oldi, keng, lablanmagan tovush:
Ozge, kem, eke, kette, kel, ene, emme kabi. Eski turkiy (edg‘u-
yaxshi, eb-uy, sekiz- sakkiz), eski o‘zbek (eylese, ezgeler (Navoiy),
shermende liktin, ketmese, kekte ese (Lutfiy)) tillarda ham bu tovush
faol bo‘lgan. Hozirgi o‘zbek adabiy tilida keng qo‘llanilmoqda.
a unli til orqa, keng, lablanmagan unli : al, bar, qal, baba, tag‘a, taq,
chaq, ayt. Eski turkiy (adag‘// ayag‘ («Devon»), qag‘an (Devon)), eski
o‘zbek (shaftolu, qashu, jan, almag‘a (Lutfiy)) tillarida ham faol bo‘lgan.
Hozirgi o‘zbek adabiy tilida ham so‘zning barcha o‘rnida qatnashadi.
e unlisi mustaqil tovush sifatida eski turkiy til davridan boshlab
shakllangan bo‘lib, uning yuzaga kelishida keng, til oldi, lablanmagan e
tovushning nisbatan torayishi, hamda tor, lablanmagan i unlisining
kengayishi muhim ahamiyat kasb etgan. e tovushi asosida e ning
shakllanganini hozirgi turkiy tilning barchasi, xususan o‘zbek tilininig
o‘g‘uz lahjasi to‘liq isbotlaydi. Agar hozirgi o‘zbek tilidagi m e n, s e n
kishilik olmoshlaridagi so‘z o‘rtasida keluvchi o‘rta keng e unlisining
tarixan tor i tovushi bo‘lganligiga e’tibor bersak, ayrim holatda e ning
shakllanishida i tovushining ham asos bo‘lganligini sezamiz.
Eski o‘zbek tili davrida e unlisi mustaqil fonema sifatida ishlatilib,
aksariyat asl turkiy so‘zlarning birinchi bo‘g‘inida ko‘llanadi.
Meni men istagan kishi vz suhbatige arjumand etmes,
Meni ister kishinits so‘hbetin kvndo‘m pisend etmes. (Navoiy).
Hozirgi o‘zbek adabiy tilida va o‘zbek xalq shevalarining
aksariyatida bu tovush ishlatiladi. Biroq bu tovushning talaffuzida hozir
shevalararo ma’lum darajada farq bor. Chunonchi, shahar va shahar
tipidagi shevalarda biroz yopiqroq, qipchoq lahjasida esa ochiqrokdir.
Masalan, Toshkent, Marg‘ilon, Namangan shevalarida b e r, e n d i,
e r k a y , e r k a k , qipchoq lahjalarida e n d i , e r k e k , c h e p k e n ,
Ilmiybaza.uz
e n e, adabiy imloda ber, e n d i , e r k a k , c h e k m a n , o n a .
Til oldi, tor, lablanmagan I va til orqa 1 unlilari eski turkiy (s1zd!
— chizdi, smzladn — zirqiratdi, sga- qomat, smr-sir, bo‘yoq, siz- hurmat
ma’nosi, sirka-boshdagi bit sirkasi- «Devon») va eski o‘zbek tilida
mustaqil fonema bo‘lgan.
O‘zida ohangdoshlikning tanglay uyg‘unligini to‘liq saqlab qolgan
ba’zi turkiy (masalan, qozoq, qoraqalpoq) tillarda shuningdek qipchoq
lahjalarida til oldi I va til orqa 1 unlilari eski o‘zbek tilidagidek alohida
mustaqil ikki tovushdir.Qipchoq sheva vakillari tmsh (tashqari)- tish
(kishining tishi); ms (qurum) -is (hid); smz (chiz)-siz (siz) so‘zlaridagi 1
va I tovushlarini farqli talaffuz etadilar.
Eski turkiy til davrida to‘rtta lablangan unli tovush mavjud bo‘lgan.
Buni Mahmud Qoshg‘ariy o‘zining «Devonu lug‘atit turk» asarida
maxsus ta’kidlab ko‘rsatadi qiyoslang: o‘ l o‘ sh —hissa (til oldi qilib
talaffuz etiladi), u l u sh (til orqa qilib talaffuz etiladi, hurish, baqirish,
faryod); ech- intiqom, o‘ch (til oldi qilib talaffuz etiladi), ot-o‘t, olov-ot
degan bilan og‘iz quymas (til orqa qilib talaffuz etiladi).
Eski o‘zbek tilida ham bu to‘rt lablangan unli aohida fonema
bo‘lganligi Alisher Navoiyning «Muhokamat ul-lug‘atayn»ida chiroyli
izohlangan. O‘zida ohangdoshlikning tanglay uyg‘unligini saqlab qolgan
qipchoq lahjasida ko‘pgina turkiy (qozoq, qoraqalpoq, no‘g‘ay va b.)
tillaridagidek, bu to‘rt lablangan unli mustaqil fonema sanaladi. Bu sheva
vakillari ham xuddi tilimiz tarixidagidek ularni bir-birdan juda oson
ajratadilar. Qiyoslang: 0t — o‘tishga buyruq, organizmning bir qismi (
unli til oldi), Ot-olov, o‘simlik (unli til orqa); vr-sochni o‘rish,
qiyolik(unli til oldi); Or-bedani o‘rmoq, chuqurlik (til orqa); t e r —
uyning to‘ri (til oldi), t o r — baliq tutadigan uskuna (til orqa); Oz-o‘zlik
olmoshi (til oldi), Oz-o‘zishga buyruq (til orqa); b e z — material (til
oldi), boz-maysa, rang (til orqa ) o‘ch-3 (til oldi) uch-uchmoq (til orqa); t